القواعد

القواعد

البرنامج

يكمن هدف كل من مراحل مسابقة COSINES Pi في اختيار أقوى المتسابقين فيها،

ويمكن تقديم شهادات الفائزين وأصحاب الجوائز في المسابقة إلى أصحاب العمل كتأكيد على انخراطك في حياة المجتمع المهني للمترجمين الفوريين

البرنامج

يكمن هدف كل من مراحل مسابقة COSINES Pi في اختيار أقوى المتسابقين فيها،

ويمكن تقديم شهادات الفائزين وأصحاب الجوائز في المسابقة إلى أصحاب العمل كتأكيد على انخراطك في حياة المجتمع المهني للمترجمين الفوريين

RUS

ENG

RUS

FRA

RUS

SPA

RUS

ITA

RUS

DEU

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

3 مايو - 4 يوليو

في مرحلة التصفيات سيتم تحديد قائمة المتأهلين إلى ربع النهائي

وفي هذه المرحلة سيمارس المتسابقون الترجمة عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر (في تاريخ محدد)

وسيتم تسجيل عملهم والحفاظ عليه بغية إحالته إلى الخبراء لتقييمه بناء على خمسة معايير، وهي

- النطق

- المعنى العام

- القواعد

- الأسلوب

- معرفة المصطلحات

وسيتأهل 54 متسابقا فقط إلى المرحلة التالية في كل زوج لغوي،

ولن يزيد إجمالي عدد المتأهلين

في جميع الفئات

عن 1500 شخص.

1/4

ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية

1/4

ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية

1 أغسطس - 1 سبتمبر

سيصبح ربع النهائي حفلا استعراضيا حقيقيا

حيث سيتنافس المتسابقون ضمن أزواج وسيجري بث المسابقات على الهواء أمام الرأي العام، وفي النهاية ستختار لجنة التحكيم متسابقا واحدا من كل زوج.

وبعد ذلك ستدخل المسابقة مرحلتها الأكثر إثارة، أي نصف النهائي

1/2
نصف النهائي
1/2
نصف النهائي

15 سبتمبر - 31 أكتوبر

نصف النهائي

وسيتنافس المتسابقون في هذه المرحلة ضمن مجموعات صغيرة

سيتأهل صاحب أفضل نتيجة في كل منها إلى النهائي.

النهائي:

النهائي:

8-9 كانون الأول (ديسمبر)

ааааааааааааааسيتنافس أفضل المترجمين على كسب اعتراف المجتمع المهني

وسيدعم كل أستاذ متسابقا واحدا في الفئات التالية:

- الترجمة الفورية – فئة "المهنيين"

- الترجمة التتبعية – فئة "المهنيين"

- الترجمة الفورية – فئة "الإمكانات"

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

3 مايو - 4 يوليو

في مرحلة التصفيات سيتم تحديد قائمة المتأهلين إلى ربع النهائي

وفي هذه المرحلة سيمارس المتسابقون الترجمة عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر (في تاريخ محدد)

وسيتم تسجيل عملهم والحفاظ عليه بغية إحالته إلى الخبراء لتقييمه بناء على خمسة معايير، وهي

- النطق

- المعنى العام

- القواعد

- الأسلوب

- معرفة المصطلحات

وسيتأهل 54 متسابقا فقط إلى المرحلة التالية في كل زوج لغوي،

ولن يزيد إجمالي عدد المتأهلين

في جميع الفئات

عن 1500 شخص.

1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية
1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية

1 أغسطس - 1 سبتمبر

سيصبح ربع النهائي حفلا استعراضيا حقيقيا

حيث سيتنافس المتسابقون ضمن أزواج وسيجري بث المسابقات على الهواء أمام الرأي العام، وفي النهاية ستختار لجنة التحكيم متسابقا واحدا من كل زوج.

وبعد ذلك ستدخل المسابقة مرحلتها الأكثر إثارة، أي نصف النهائي

1/2
نصف النهائي
1/2
نصف النهائي

15 سبتمبر - 31 أكتوبر

نصف النهائي

وسيتنافس المتسابقون في هذه المرحلة ضمن مجموعات صغيرة

سيتأهل صاحب أفضل نتيجة في كل منها إلى النهائي.

النهائي:

النهائي:

8-9 كانون الأول (ديسمبر)

ааааааааааааааسيتنافس أفضل المترجمين على كسب اعتراف المجتمع المهني

وسيدعم كل أستاذ متسابقا واحدا في الفئات التالية:

- الترجمة الفورية – فئة "المهنيين"

- الترجمة التتبعية – فئة "المهنيين"

- الترجمة الفورية – فئة "الإمكانات"

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

3 مايو - 4 يوليو

في مرحلة التصفيات سيتم تحديد قائمة المتأهلين إلى ربع النهائي

وفي هذه المرحلة سيمارس المتسابقون الترجمة عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر (في تاريخ محدد)

وسيتم تسجيل عملهم والحفاظ عليه بغية إحالته إلى الخبراء لتقييمه بناء على خمسة معايير، وهي

- النطق

- المعنى العام

- القواعد

- الأسلوب

- معرفة المصطلحات

وسيتأهل 54 متسابقا فقط إلى المرحلة التالية في كل زوج لغوي،

ولن يزيد إجمالي عدد المتأهلين

في جميع الفئات

عن 1500 شخص.

1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية
1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية

1 أغسطس - 1 سبتمبر

سيصبح ربع النهائي حفلا استعراضيا حقيقيا

حيث سيتنافس المتسابقون ضمن أزواج وسيجري بث المسابقات على الهواء أمام الرأي العام، وفي النهاية ستختار لجنة التحكيم متسابقا واحدا من كل زوج.

وبعد ذلك ستدخل المسابقة مرحلتها الأكثر إثارة، أي نصف النهائي

1/2
نصف النهائي
1/2
نصف النهائي

15 سبتمبر - 31 أكتوبر

نصف النهائي

وسيتنافس المتسابقون في هذه المرحلة ضمن مجموعات صغيرة

سيتأهل صاحب أفضل نتيجة في كل منها إلى النهائي.

النهائي:

النهائي:

8-9 كانون الأول (ديسمبر)

ааааааааааааааسيتنافس أفضل المترجمين على كسب اعتراف المجتمع المهني

وسيدعم كل أستاذ متسابقا واحدا في الفئات التالية:

- الترجمة الفورية – فئة "المهنيين"

- الترجمة التتبعية – فئة "المهنيين"

- الترجمة الفورية – فئة "الإمكانات"

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

3 مايو - 4 يوليو

في مرحلة التصفيات سيتم تحديد قائمة المتأهلين إلى ربع النهائي

وفي هذه المرحلة سيمارس المتسابقون الترجمة عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر (في تاريخ محدد)

وسيتم تسجيل عملهم والحفاظ عليه بغية إحالته إلى الخبراء لتقييمه بناء على خمسة معايير، وهي

- النطق

- المعنى العام

- القواعد

- الأسلوب

- معرفة المصطلحات

وسيتأهل 54 متسابقا فقط إلى المرحلة التالية في كل زوج لغوي،

ولن يزيد إجمالي عدد المتأهلين

في جميع الفئات

عن 1500 شخص.

1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية
1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية

1 أغسطس - 1 سبتمبر

سيصبح ربع النهائي حفلا استعراضيا حقيقيا

حيث سيتنافس المتسابقون ضمن أزواج وسيجري بث المسابقات على الهواء أمام الرأي العام، وفي النهاية ستختار لجنة التحكيم متسابقا واحدا من كل زوج.

وبعد ذلك ستدخل المسابقة مرحلتها الأكثر إثارة، أي نصف النهائي

1/2
نصف النهائي
1/2
نصف النهائي

15 سبتمبر - 31 أكتوبر

نصف النهائي

وسيتنافس المتسابقون في هذه المرحلة ضمن مجموعات صغيرة

سيتأهل صاحب أفضل نتيجة في كل منها إلى النهائي.

النهائي:

النهائي:

8-9 كانون الأول (ديسمبر)

ааааааааааааааسيتنافس أفضل المترجمين على كسب اعتراف المجتمع المهني

وسيدعم كل أستاذ متسابقا واحدا في الفئات التالية:

- الترجمة الفورية – فئة "المهنيين"

- الترجمة التتبعية – فئة "المهنيين"

- الترجمة الفورية – فئة "الإمكانات"

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

3 مايو - 4 يوليو

في مرحلة التصفيات سيتم تحديد قائمة المتأهلين إلى ربع النهائي

وفي هذه المرحلة سيمارس المتسابقون الترجمة عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر (في تاريخ محدد)

وسيتم تسجيل عملهم والحفاظ عليه بغية إحالته إلى الخبراء لتقييمه بناء على خمسة معايير، وهي

- النطق

- المعنى العام

- القواعد

- الأسلوب

- معرفة المصطلحات

وسيتأهل 54 متسابقا فقط إلى المرحلة التالية في كل زوج لغوي،

ولن يزيد إجمالي عدد المتأهلين

في جميع الفئات

عن 1500 شخص.

1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية
1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية

1 أغسطس - 1 سبتمبر

سيصبح ربع النهائي حفلا استعراضيا حقيقيا

حيث سيتنافس المتسابقون ضمن أزواج وسيجري بث المسابقات على الهواء أمام الرأي العام، وفي النهاية ستختار لجنة التحكيم متسابقا واحدا من كل زوج.

وبعد ذلك ستدخل المسابقة مرحلتها الأكثر إثارة، أي نصف النهائي

1/2
نصف النهائي
1/2
نصف النهائي

15 سبتمبر - 31 أكتوبر

نصف النهائي

وسيتنافس المتسابقون في هذه المرحلة ضمن مجموعات صغيرة

سيتأهل صاحب أفضل نتيجة في كل منها إلى النهائي.

النهائي:

النهائي:

8-9 كانون الأول (ديسمبر)

ааааааааааааааسيتنافس أفضل المترجمين على كسب اعتراف المجتمع المهني

وسيدعم كل أستاذ متسابقا واحدا في الفئات التالية:

- الترجمة الفورية – فئة "المهنيين"

- الترجمة التتبعية – فئة "المهنيين"

- الترجمة الفورية – فئة "الإمكانات"

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

3 مايو - 4 يوليو

في مرحلة التصفيات سيتم تحديد قائمة المتأهلين إلى ربع النهائي

وفي هذه المرحلة سيمارس المتسابقون الترجمة عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر (في تاريخ محدد)

وسيتم تسجيل عملهم والحفاظ عليه بغية إحالته إلى الخبراء لتقييمه بناء على خمسة معايير، وهي

- النطق

- المعنى العام

- القواعد

- الأسلوب

- معرفة المصطلحات

وسيتأهل 54 متسابقا فقط إلى المرحلة التالية في كل زوج لغوي،

ولن يزيد إجمالي عدد المتأهلين

في جميع الفئات

عن 1500 شخص.

1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية
1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية

1 أغسطس - 1 سبتمبر

سيصبح ربع النهائي حفلا استعراضيا حقيقيا

حيث سيتنافس المتسابقون ضمن أزواج وسيجري بث المسابقات على الهواء أمام الرأي العام، وفي النهاية ستختار لجنة التحكيم متسابقا واحدا من كل زوج.

وبعد ذلك ستدخل المسابقة مرحلتها الأكثر إثارة، أي نصف النهائي

1/2
نصف النهائي
1/2
نصف النهائي

15 سبتمبر - 31 أكتوبر

نصف النهائي

وسيتنافس المتسابقون في هذه المرحلة ضمن مجموعات صغيرة

سيتأهل صاحب أفضل نتيجة في كل منها إلى النهائي.

النهائي:

النهائي:

8-9 كانون الأول (ديسمبر)

ааааааааааааааسيتنافس أفضل المترجمين على كسب اعتراف المجتمع المهني

وسيدعم كل أستاذ متسابقا واحدا في الفئات التالية:

- الترجمة الفورية – فئة "المهنيين"

- الترجمة التتبعية – فئة "المهنيين"

- الترجمة الفورية – فئة "الإمكانات"

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

3 مايو - 4 يوليو

في مرحلة التصفيات سيتم تحديد قائمة المتأهلين إلى ربع النهائي

وفي هذه المرحلة سيمارس المتسابقون الترجمة عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر (في تاريخ محدد)

وسيتم تسجيل عملهم والحفاظ عليه بغية إحالته إلى الخبراء لتقييمه بناء على خمسة معايير، وهي

- النطق

- المعنى العام

- القواعد

- الأسلوب

- معرفة المصطلحات

وسيتأهل 54 متسابقا فقط إلى المرحلة التالية في كل زوج لغوي،

ولن يزيد إجمالي عدد المتأهلين

في جميع الفئات

عن 1500 شخص.

1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية
1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية

1 أغسطس - 1 سبتمبر

سيصبح ربع النهائي حفلا استعراضيا حقيقيا

حيث سيتنافس المتسابقون ضمن أزواج وسيجري بث المسابقات على الهواء أمام الرأي العام، وفي النهاية ستختار لجنة التحكيم متسابقا واحدا من كل زوج.

وبعد ذلك ستدخل المسابقة مرحلتها الأكثر إثارة، أي نصف النهائي

1/2
نصف النهائي
1/2
نصف النهائي

15 سبتمبر - 31 أكتوبر

نصف النهائي

وسيتنافس المتسابقون في هذه المرحلة ضمن مجموعات صغيرة

سيتأهل صاحب أفضل نتيجة في كل منها إلى النهائي.

النهائي:

النهائي:

8-9 كانون الأول (ديسمبر)

ааааааааааааааسيتنافس أفضل المترجمين على كسب اعتراف المجتمع المهني

وسيدعم كل أستاذ متسابقا واحدا في الفئات التالية:

- الترجمة الفورية – فئة "المهنيين"

- الترجمة التتبعية – فئة "المهنيين"

- الترجمة الفورية – فئة "الإمكانات"

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

3 مايو - 4 يوليو

في مرحلة التصفيات سيتم تحديد قائمة المتأهلين إلى ربع النهائي

وفي هذه المرحلة سيمارس المتسابقون الترجمة عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر (في تاريخ محدد)

وسيتم تسجيل عملهم والحفاظ عليه بغية إحالته إلى الخبراء لتقييمه بناء على خمسة معايير، وهي

- النطق

- المعنى العام

- القواعد

- الأسلوب

- معرفة المصطلحات

وسيتأهل 54 متسابقا فقط إلى المرحلة التالية في كل زوج لغوي،

ولن يزيد إجمالي عدد المتأهلين

في جميع الفئات

عن 1500 شخص.

1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية
1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية

1 أغسطس - 1 سبتمبر

سيصبح ربع النهائي حفلا استعراضيا حقيقيا

حيث سيتنافس المتسابقون ضمن أزواج وسيجري بث المسابقات على الهواء أمام الرأي العام، وفي النهاية ستختار لجنة التحكيم متسابقا واحدا من كل زوج.

وبعد ذلك ستدخل المسابقة مرحلتها الأكثر إثارة، أي نصف النهائي

1/2
نصف النهائي
1/2
نصف النهائي

15 سبتمبر - 31 أكتوبر

نصف النهائي

وسيتنافس المتسابقون في هذه المرحلة ضمن مجموعات صغيرة

سيتأهل صاحب أفضل نتيجة في كل منها إلى النهائي.

النهائي:

النهائي:

8-9 كانون الأول (ديسمبر)

ааааааааааааааسيتنافس أفضل المترجمين على كسب اعتراف المجتمع المهني

وسيدعم كل أستاذ متسابقا واحدا في الفئات التالية:

- الترجمة الفورية – فئة "المهنيين"

- الترجمة التتبعية – فئة "المهنيين"

- الترجمة الفورية – فئة "الإمكانات"

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

3 مايو - 4 يوليو

في مرحلة التصفيات سيتم تحديد قائمة المتأهلين إلى ربع النهائي

وفي هذه المرحلة سيمارس المتسابقون الترجمة عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر (في تاريخ محدد)

وسيتم تسجيل عملهم والحفاظ عليه بغية إحالته إلى الخبراء لتقييمه بناء على خمسة معايير، وهي

- النطق

- المعنى العام

- القواعد

- الأسلوب

- معرفة المصطلحات

وسيتأهل 54 متسابقا فقط إلى المرحلة التالية في كل زوج لغوي،

ولن يزيد إجمالي عدد المتأهلين

في جميع الفئات

عن 1500 شخص.

1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية
1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية

1 أغسطس - 1 سبتمبر

سيصبح ربع النهائي حفلا استعراضيا حقيقيا

حيث سيتنافس المتسابقون ضمن أزواج وسيجري بث المسابقات على الهواء أمام الرأي العام، وفي النهاية ستختار لجنة التحكيم متسابقا واحدا من كل زوج.

وبعد ذلك ستدخل المسابقة مرحلتها الأكثر إثارة، أي نصف النهائي

1/2
نصف النهائي
1/2
نصف النهائي

15 سبتمبر - 31 أكتوبر

نصف النهائي

وسيتنافس المتسابقون في هذه المرحلة ضمن مجموعات صغيرة

سيتأهل صاحب أفضل نتيجة في كل منها إلى النهائي.

النهائي:

النهائي:

8-9 كانون الأول (ديسمبر)

ааааааааааааааسيتنافس أفضل المترجمين على كسب اعتراف المجتمع المهني

وسيدعم كل أستاذ متسابقا واحدا في الفئات التالية:

- الترجمة الفورية – فئة "المهنيين"

- الترجمة التتبعية – فئة "المهنيين"

- الترجمة الفورية – فئة "الإمكانات"

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

3 مايو - 4 يوليو

في مرحلة التصفيات سيتم تحديد قائمة المتأهلين إلى ربع النهائي

وفي هذه المرحلة سيمارس المتسابقون الترجمة عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر (في تاريخ محدد)

وسيتم تسجيل عملهم والحفاظ عليه بغية إحالته إلى الخبراء لتقييمه بناء على خمسة معايير، وهي

- النطق

- المعنى العام

- القواعد

- الأسلوب

- معرفة المصطلحات

وسيتأهل 54 متسابقا فقط إلى المرحلة التالية في كل زوج لغوي،

ولن يزيد إجمالي عدد المتأهلين

في جميع الفئات

عن 1500 شخص.

1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية
1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية

1 أغسطس - 1 سبتمبر

سيصبح ربع النهائي حفلا استعراضيا حقيقيا

حيث سيتنافس المتسابقون ضمن أزواج وسيجري بث المسابقات على الهواء أمام الرأي العام، وفي النهاية ستختار لجنة التحكيم متسابقا واحدا من كل زوج.

وبعد ذلك ستدخل المسابقة مرحلتها الأكثر إثارة، أي نصف النهائي

1/2
نصف النهائي
1/2
نصف النهائي

15 سبتمبر - 31 أكتوبر

نصف النهائي

وسيتنافس المتسابقون في هذه المرحلة ضمن مجموعات صغيرة

سيتأهل صاحب أفضل نتيجة في كل منها إلى النهائي.

النهائي:

النهائي:

8-9 كانون الأول (ديسمبر)

ааааааааааааааسيتنافس أفضل المترجمين على كسب اعتراف المجتمع المهني

وسيدعم كل أستاذ متسابقا واحدا في الفئات التالية:

- الترجمة الفورية – فئة "المهنيين"

- الترجمة التتبعية – فئة "المهنيين"

- الترجمة الفورية – فئة "الإمكانات"

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

3 مايو - 4 يوليو

في مرحلة التصفيات سيتم تحديد قائمة المتأهلين إلى ربع النهائي

وفي هذه المرحلة سيمارس المتسابقون الترجمة عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر (في تاريخ محدد)

وسيتم تسجيل عملهم والحفاظ عليه بغية إحالته إلى الخبراء لتقييمه بناء على خمسة معايير، وهي

- النطق

- المعنى العام

- القواعد

- الأسلوب

- معرفة المصطلحات

وسيتأهل 54 متسابقا فقط إلى المرحلة التالية في كل زوج لغوي،

ولن يزيد إجمالي عدد المتأهلين

في جميع الفئات

عن 1500 شخص.

1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية
1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية

1 أغسطس - 1 سبتمبر

سيصبح ربع النهائي حفلا استعراضيا حقيقيا

حيث سيتنافس المتسابقون ضمن أزواج وسيجري بث المسابقات على الهواء أمام الرأي العام، وفي النهاية ستختار لجنة التحكيم متسابقا واحدا من كل زوج.

وبعد ذلك ستدخل المسابقة مرحلتها الأكثر إثارة، أي نصف النهائي

1/2
نصف النهائي
1/2
نصف النهائي

15 سبتمبر - 31 أكتوبر

نصف النهائي

وسيتنافس المتسابقون في هذه المرحلة ضمن مجموعات صغيرة

سيتأهل صاحب أفضل نتيجة في كل منها إلى النهائي.

النهائي:

النهائي:

8-9 كانون الأول (ديسمبر)

ааааааааааааааسيتنافس أفضل المترجمين على كسب اعتراف المجتمع المهني

وسيدعم كل أستاذ متسابقا واحدا في الفئات التالية:

- الترجمة الفورية – فئة "المهنيين"

- الترجمة التتبعية – فئة "المهنيين"

- الترجمة الفورية – فئة "الإمكانات"

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

3 مايو - 4 يوليو

في مرحلة التصفيات سيتم تحديد قائمة المتأهلين إلى ربع النهائي

وفي هذه المرحلة سيمارس المتسابقون الترجمة عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر (في تاريخ محدد)

وسيتم تسجيل عملهم والحفاظ عليه بغية إحالته إلى الخبراء لتقييمه بناء على خمسة معايير، وهي

- النطق

- المعنى العام

- القواعد

- الأسلوب

- معرفة المصطلحات

وسيتأهل 54 متسابقا فقط إلى المرحلة التالية في كل زوج لغوي،

ولن يزيد إجمالي عدد المتأهلين

في جميع الفئات

عن 1500 شخص.

1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية
1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية

1 أغسطس - 1 سبتمبر

سيصبح ربع النهائي حفلا استعراضيا حقيقيا

حيث سيتنافس المتسابقون ضمن أزواج وسيجري بث المسابقات على الهواء أمام الرأي العام، وفي النهاية ستختار لجنة التحكيم متسابقا واحدا من كل زوج.

وبعد ذلك ستدخل المسابقة مرحلتها الأكثر إثارة، أي نصف النهائي

1/2
نصف النهائي
1/2
نصف النهائي

15 سبتمبر - 31 أكتوبر

نصف النهائي

وسيتنافس المتسابقون في هذه المرحلة ضمن مجموعات صغيرة

سيتأهل صاحب أفضل نتيجة في كل منها إلى النهائي.

النهائي:

النهائي:

8-9 كانون الأول (ديسمبر)

ааааааааааааааسيتنافس أفضل المترجمين على كسب اعتراف المجتمع المهني

وسيدعم كل أستاذ متسابقا واحدا في الفئات التالية:

- الترجمة الفورية – فئة "المهنيين"

- الترجمة التتبعية – فئة "المهنيين"

- الترجمة الفورية – فئة "الإمكانات"

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

1/8

مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية مرحلة التصفيات في جميع الأزواج اللغوية

3 مايو - 4 يوليو

في مرحلة التصفيات سيتم تحديد قائمة المتأهلين إلى ربع النهائي

وفي هذه المرحلة سيمارس المتسابقون الترجمة عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر (في تاريخ محدد)

وسيتم تسجيل عملهم والحفاظ عليه بغية إحالته إلى الخبراء لتقييمه بناء على خمسة معايير، وهي

- النطق

- المعنى العام

- القواعد

- الأسلوب

- معرفة المصطلحات

وسيتأهل 54 متسابقا فقط إلى المرحلة التالية في كل زوج لغوي،

ولن يزيد إجمالي عدد المتأهلين

في جميع الفئات

عن 1500 شخص.

1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية
1/4
ربع النهائي في جميع الأزواج اللغوية

1 أغسطس - 1 سبتمبر

سيصبح ربع النهائي حفلا استعراضيا حقيقيا

حيث سيتنافس المتسابقون ضمن أزواج وسيجري بث المسابقات على الهواء أمام الرأي العام، وفي النهاية ستختار لجنة التحكيم متسابقا واحدا من كل زوج.

وبعد ذلك ستدخل المسابقة مرحلتها الأكثر إثارة، أي نصف النهائي

1/2
نصف النهائي
1/2
نصف النهائي

15 سبتمبر - 31 أكتوبر

نصف النهائي

وسيتنافس المتسابقون في هذه المرحلة ضمن مجموعات صغيرة

سيتأهل صاحب أفضل نتيجة في كل منها إلى النهائي.

النهائي:

النهائي:

8-9 كانون الأول (ديسمبر)

ааааааааааааааسيتنافس أفضل المترجمين على كسب اعتراف المجتمع المهني

وسيدعم كل أستاذ متسابقا واحدا في الفئات التالية:

- الترجمة الفورية – فئة "المهنيين"

- الترجمة التتبعية – فئة "المهنيين"

- الترجمة الفورية – فئة "الإمكانات"

Made on
Tilda