COSINES Pi的主要目的是口译员的声誉得到业内同行和权威人士的认可。
大多数口译员认为其专业声誉非常重要。 声音、自尊、沟通技巧、语言能力、行业专业知识等专业的方方面面特征都缺一不可。
口译员的声誉对多种因素很敏感,每一次表现都会为其添加更多细节。声誉认可提供了同行和企业对口译员专业水平的平均估计。
我们很自豪能够吸引这样的专业人士,他们的声誉和判断力已经通过实践和经验得到证明。
COSINES Pi比赛规模逐年扩大。 我们一直在寻找新的专家来帮助评估我们参赛者的真实价值!
Olga Kostikova
Olga Kostikova is currently Associate professor and Vice-Dean for Research & International Relations of the Higher School of Translation and Interpretation Lomonosov Moscow State University. Professor of Russian Academy of Natural History she is graduated from Moscow State University. She has DEA from Paris III - Nouvelle Sorbonne and received her PhD in Translation Theory (2002). Since 1998 she has been working as a lecturer of translation and interpreting at the Lomonosov Moscow State University. She also works as a freelance interpreter and translator. Her main research areas are history of translation, translation criticism and didactics.
Website (in Russian):
专家
专家
纽约大学,纽约
国际货币基金组织和世界银行,华盛顿特区
专家
专家
专家
专家
他是俄语和西班牙语双语者,他的工作语言还包括英语和法语。
俄语 – 英语
俄语 – 法语
俄语 – 西班牙语
俄语 – 意大利语
俄语 – 德语
俄语 – 阿拉伯语
俄语 – 汉语
俄语 – 希腊语
俄语 – 韩语
俄语 – 吉尔吉斯语
英语 – 汉语
英语 – 阿拉伯语
英语 – 西班牙语