conference

The Fifth International Conference on Interpreting and Translation Issues organized by the Lomonosov Moscow State University under a single umbrella of the Fifth International Contest of Simultaneous Interpreters (the COSINES Pi V) will take place online this year

conference
The Fifth International Conference on Interpreting and Translation Issues organized by the Lomonosov Moscow State University under a single umbrella of the Fifth International Contest of Simultaneous Interpreters (the COSINES Pi V) will take place online this year

The goals of the conference

  • To provide scholars, educators and practitioners from the field of translation with opportunities to interact, network and benefit from each other’s scrutiny and expertise related to translation and journalism;

  • To synthesize research perspectives and foster interdisciplinary scholarly dialogues for developing integrated approaches in response to mounting concerns of translation and journalism in global contexts;

  • To advance modes of inquiry for translation and disseminate practical findings to facilitate understanding;

  • To foster global intercultural sensitivity and offer new insights in the interrelations between translation and world literature.
The goals of the conference
  • To provide scholars, educators and practitioners from the field of translation with opportunities to interact, network and benefit from each other’s scrutiny and expertise related to translation and journalism;

  • To synthesize research perspectives and foster interdisciplinary scholarly dialogues for developing integrated approaches in response to mounting concerns of translation and journalism in global contexts;

  • To advance modes of inquiry for translation and disseminate practical findings to facilitate understanding;

  • To foster global intercultural sensitivity and offer new insights in the interrelations between translation and world literature.

Scope

The conference will tackle theoretical, practical and methodological issues of translation and interpreting, confronting them with the current mainstream in translation evaluation, reflecting fresh perspectives and provoking further in-depth and rigorous research.

Scope
The conference will tackle theoretical, practical and methodological issues of translation and interpreting, confronting them with the current mainstream in translation evaluation, reflecting fresh perspectives and provoking further in-depth and rigorous research.

Possible topics for discussion

Cognitive and corpus-based Translation / Interpreting studies: the old craft and the new approaches

  • Intercultural barriers and cultural identity
  • The ethics of the interpreter
  • Translation in globalized market economies
  • New communication formats, media and tools
  • On the same page? Efficiency of sense rendering in the written translation and oral interpreting
  • Interpreting litigation processes: creativity or precision
Possible topics for discussion
Cognitive and corpus-based Translation / Interpreting studies: the old craft and the new approaches

  • Intercultural barriers and cultural identity
  • The ethics of the interpreter
  • Translation in globalized market economies
  • New communication formats, media and tools
  • On the same page? Efficiency of sense rendering in the written translation and oral interpreting
  • Interpreting litigation processes: creativity or precision
Made on
Tilda