RUS
Сейчас мы разрабатываем программу и формируем базу учебных материалов. Подпишитесь, чтобы не пропустить старт образовательной программы!
ОБУЧЕНИЕ

Международный конкурс синхронных
и последовательных
переводчиков

Идет набор на COSINES Pi VI.
Успейте до 24 марта!
минут
часов
дней
00 : 00 : 00
до старта
12
языковые пары
конкурс #
Москва
6
We create digital spaces
Высокое жюри
70 признанных мастеров профессии: члены переводческих ассоциаций (AIIC), переводчики международных организаций (ООН, ЕС, Европейского суда) и первых лиц государств (М.С. Горбачева, Б. Н. Ельцина, Индиры Ганди и других)
Эксперты оценивают конкурсантов
и готовят полуфиналистов к финалу
через личные и групповые консультации,
мастер-классы, лекции >>
  • Dmitriy Yermolovich
    Head of Jury
    Author of the course book ‘Russian-English Translation’, ‘The New Comprehensive Dictionary of the English Language.’
    Подробнее>>
  • Pavel Palazhchenko
    Head of the Board of Independent Experts
    An interpreter, who has worked with M.S. Gorbachev and E. A. Shevardnadze, political analyst, author of several books and a large number of publications in the Russian and international media. President of the Russian Translation Company.
    Подробнее>>
  • Julia Poger
    The Jury Member
    Head of the Cambridge Conference Interpretation Course, a UN and World Bank Interpreter.
    Подробнее>>
  • Alexey Shilov
    The Jury Member
    Works for Microsoft, SAP, Apple, Google, Siemens, Cisco, Huawei
    Подробнее>>
Показать еще
В 2021 году конкурсантов обучали переводчик М. С. Горбачева, член команды переводчиков В. В. Путина, лучшие отраслевые переводчики и преподаватели ведущих лингвистических школ.
Что говорят конкурсанты
Анна Дув
финалист COSINES Pi III
COSINES Pi — это конкурс профессионального мастерства
и возможность заявить
о себе в переводческом сообществе.
А еще — это настоящий праздник!
Финалистка COSINES Pi IV делится своим впечатлением
Елена Шварц
преподаватель, к.ф.н., переводчик-синхронист
Каждое занятие на курсе повышения квалификации переводчика от МГУ и COSINES Pi расширяет горизонт и взрывает мозг так, что потом он не может снизить обороты до трёх ночи
Эльвира Ганеева
преподаватель, к.ф.н., переводчик-синхронист
Каждое занятие на курсе повышения квалификации переводчика от МГУ и COSINES Pi расширяет горизонт и взрывает мозг так, что потом он не может снизить обороты до трёх ночи
Эльвира Ганеева
Эльвира Ганеева
Каждое занятие на курсе повышения квалификации переводчика от МГУ и COSINES Pi расширяет горизонт и взрывает мозг так, что потом он не может снизить обороты до трёх ночи
преподаватель, к.ф.н., переводчик-синхронист
Эльвира Ганеева
Каждое занятие на курсе повышения квалификации переводчика от МГУ и COSINES Pi расширяет горизонт и взрывает мозг так, что потом он не может снизить обороты до трёх ночи
преподаватель, к.ф.н., переводчик-синхронист
Made on
Tilda