Send inquiries to
Technical Support
Project Coordinator
Press Group and SMM
Materials and Video Resources
Head of Volunteers
Conference Coordinator
Russian – English
Russian – French
Russian – Spanish
Russian – Italian
Russian – German
Russian – Arabic
Russian – Chinese
Russian – Greek
Russian – Korean
Russian – Kyrgyz
English – Chinese
English – Arabic
English – Spanish
Dmitriy Yermolovich
Author of the course book ‘Russian-English Translation’, ‘The New Comprehensive Dictionary of the English Language.’
A linguist, lexicographer, translation theoretician, a simultaneous interpreter and literary translator, a
university lecturer with many years’ experience of training interpreters at the Moscow State Linguistic
University (former M. Thorez Moscow State Pedagogical Institute of Foreign Languages). Holds a Ph D in Philology and a professorship. Former student of the founders of the Soviet Interpreting School – Y. I. Retsker, V. N. Komissarov, L. S. Barkhudarov and A. D. Shveytser.
Has authored more than 110 scientific, training and popular science papers on the theory and practice of interpreting, onomastics and other areas of linguistics, including the course book ‘Russian – English Translation’, monographs ‘Verbal Mechanics’ and ‘Proper Names: the Theory and Practice of Interlinguistic Rendering’, ‘The New Comprehensive Russian – English Dictionary’ and a number of other dictionaries including those published abroad. Chief Editor of the Auditoria Publishing House. Member of the Editorial Board and contributor to the translators’ and interpreters’ Journal ‘Mosty’. Is the author of a new Russian translation of the main works of L. Carroll. Works for international institutions (including the UN), large corporations, state and public organizations.